Archivo de la categoría: Documentación

Documentos que permiten transitar por los aeropuertos Schengen sin Visado de Transito Aeroportuario ATV

Lista de las Tarjetas de Residencia que permiten a sus titulares transitar por los aeropuertos de los Estados Miembros sin que se les exija estar en posesión de un Visado de Transito Aeroportuario ATV independientemente a su nacionalidad.

ANDORRA:

— Tarjeta provisional de estancia y de trabajo (de color blanco). Se expide para trabajos de temporada; el período de validez depende de la duración del trabajo, pero nunca excede de seis meses. No es renovable.

— Tarjeta de estancia y de trabajo (de color blanco). Se concede por seis meses y es renovable por un año.

— Tarjeta de estancia (de color blanco). Se concede por seis meses y es renovable por un año.

— Tarjeta temporal de residencia (de color rosa). Se concede por un año y puede renovarse dos veces, por un año cada vez.

— Tarjeta ordinaria de residencia (de color amarillo). Se concede por tres años y es renovable por otros tres años.

— Tarjeta privilegiada de residencia (de color verde). Se concede por cinco años y es renovable por períodos de igualduración.

— Autorización de residencia (de color verde). Se concede por un año y es renovable por períodos de tres años.

— Autorización temporal de residencia y de trabajo (de color rosa). Se concede por dos años y es renovable por otrosdos años.

— Autorización ordinaria de residencia y de trabajo (de color amarillo). Se concede por cinco años.

— Autorización privilegiada de residencia y de trabajo (de color verde). Se concede por diez años y es renovable porperíodos de igual duración.

CANADÁ:

— Permanent Resident Card (permiso de residencia permanente, formato tarjeta de crédito).

JAPÓN:

— Permiso de regreso a Japón.

SAN MARINO:

— Permesso di soggiorno ordinario (validità illimitata) [permiso de residencia ordinario (validez ilimitada)].

— Permesso di soggiorno continuativo speciale (validità illimitata) [permiso de residencia permanente especial (validezilimitada)].

— Carta d’identità di San Marino (validità illimitata) [carné de identidad de San Marino (validez ilimitada)].

ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA EEUU:— Form I-551 permanent resident card (Tarjeta de residencia permanente) (válida de dos a diez años).

— Form I-551 Alien registration receipt card (Tarjeta de registro de extranjero) (válida de dos a diez años).

— Form I-551 Alien registration receipt card (Tarjeta de registro de extranjero) (validez por tiempo indefinido).

— Form I-327 Reentry document (Documento de reentrada) (válido dos años – expedido a titulares de un I-551).

— Resident alien card (Tarjeta de extranjero residente) (válida de dos a diez años o por tiempo indefinido. Estedocumento permite la vuelta del titular solo si su estancia fuera de los EE.UU. no es superior a un año).

— Permit to reenter (permiso de regreso, con una validez de dos años. Este documento permite el regreso del titular solosi su estancia fuera de los EE.UU. no es superior a dos años).

— Valid temporary residence stamp (sello de residencia temporal en un pasaporte válido) (un año de validez a partir de lafecha de expedición).

Documentos necesarios para invitar a familiares y/o amigos a Bélgica y su tramitación

Cuando un ciudadano o residente legal Belga se dispone a invitar a un familiar o amigo a este país, debe gestionar documentación adicional que sirve para garantizar que el alojamiento y los gastos del invitado en cuestión estarán totalmente cubiertos una vez se encuentre en territorio Schengen.

A modo general  se requiere que los solicitantes que tengan como motivo de viaje la visita a familiares o amigos presenten una carta de invitación emitida por quien le/les invita a Bélgica.

Aunque dicha carta no es un documento oficial, si no más bien una carta personal que el invitante prepara, ésta debe proveer al consulado examinador con los detalles de la visita planeada especificando claramente lo siguiente:

*quien invita

*quien es el invitado

*el vínculo entre quien invita y el invitado

*porque se esta invitando a la persona en cuestión

*por cuanto tiempo

*donde estará hospedado el invitado (en un hotel o en su casa)

*entre otros detalles

Hasta esta fecha las embajadas y consulados Belgas aun requieren la carta original (no una copia) así que, una vez preparada, el invitante debe enviar la carta directamente al invitado para que este la adjunte a su aplicación y la presente al cónsul el día de la solicitud de visado. Si por algún motivo, quien invita es incapaz de enviar la carta al invitado, la misma se puede enviar directamente a la embajada o consulado en cuestión, en este caso, la carta debe establecer si el solicitante ha presentado la aplicación correspondiente o no (y si este es el caso, se debe citar y el numero oficial de referencia y la fecha de aplicación).

La carta de invitación debe estar escrita en francés, holandés, inglés o uno de los idiomas locales del país de origen del solicitante.

Otro documento muy utilizado cuando se gestionan visados para familiares y amigos de ciudadanos/residentes belgas es el “Compromiso de apoyo financiero”, también conocido como Carta de Garantía o Anexo 3 bis.

Este documento ofrece una solución en situaciones donde el solicitante no puede probar su propia solvencia, por lo que es el invitante es quien se hace cargo del alojamiento y los gastos de viaje estableciendo una especie de promesa  de apoyo económico que puede ser usada como prueba específica de los medios de subsistencia ante un consulado. A través de este compromiso de apoyo financiero (Pledge of financial support), un ciudadano de nacionalidad belga o un extranjero con derecho a residir por un periodo indefinido, en Bélgica, actúa como garante del alojamiento mientras se este en territorio Schengen, retorno al país de origen y gastos médicos.

Para tramitar este documento el garante debe pedir el compromiso de apoyo financiero (también llamado Anexo 3 bis) en el municipio (comuna / gemeente) de su lugar de residencia. El garante no tiene que ser necesariamente el emisor de la carta de invitación. Cuando el compromiso de apoyo financiero ha sido autenticado por el municipio, el documento original deberá presentarse a la Embajada o Consulado correspondiente, dentro de los seis meses de la autenticación, junto con:

  • copia de los últimos recibos de sueldo (nominas) del garante de tres o de cualquier otro (oficial) documento acreditativo de su / su solvencia;
  • copia de un documento que demuestre que el garante es de nacionalidad belga (carné de identidad) o tiene autorización para permanecer en Bélgica por tiempo indefinido (permiso de residencia).

Si el garante es un familiar (hasta el segundo grado del solicitante), él / ella debe ganar al menos 800 euros netos al mes + 150 euros para cada uno de los dependientes actual del fiador y / o + de 150 euros por cada persona invitada.

Si el garante no es un miembro de la familia (hasta el segundo grado), sino más bien un amigo o conocido, él / ella debe ganar al menos 1.000 euros netos al mes + 150 euros para cada uno de los dependientes actual del fiador y / o + de 200 euros para cada persona invitada.

Una promesa de ayuda financiera sólo puede ser firmada por una persona. Esto significa que las embajadas y consulados sólo puede tomar en consideración los ingresos del garante, y no el de su / su cónyuge, cuando determine la solvencia del fiador.

Una promesa de ayuda financiera (Carta de garantía) también puede ser firmada en nombre de un extranjero que está exento de la obligación de visado. En este caso, debe entrar en el espacio Schengen dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se aceptó el compromiso de apoyo financiero por el Servicio de Inmigración. En caso contrario, la empresa ya no es válida.

*En caso de empresas, la carta solo podrá ser firmada por una persona, no por una persona jurídica. Esta persona puede firmar una o más empresas, de responsabilidad, por uno o más extranjeros invitados por su / empresa, siempre que:

  • él / ella está autorizado para ello por los estatutos de la asociación o empresa sin fines de lucro tal como aparece en el Diario Oficial belga (Moniteur Belge / Belgisch Staatsblad);
  • el compromiso de apoyo financiero no es contraria a la finalidad social de la empresa o asociación sin fines de lucro.

**Nota1: En este caso particular el termino “Miembro de la familia «aplica a todos los parientes por consanguinidad o afinidad hasta el segundo grado, es decir, padre, madre, hijos, padres, suegros, hijos, suegros, padrastros, hijastros, abuelos, suegros, nietos, hermanos, hermanas, cuñados y cuñadas.

**Nota2: Teniendo en cuenta que el número de dependientes actual es un factor en la determinación de la solvencia del garante, es recomendable que presente pruebas de la composición de la familia del garante, junto con la evidencia de los beneficios de la familia recibió.

***En resumen***

La carta de Invitación:

Es un documento “no oficial” en el cual el invitante indica claramente: quien es, a quien invita,  el vinculo entre este y el invitado, el motivo de la invitación, por cuanto tiempo le invita, el lugar de hospedaje de este, etc. El propósito de esta carta es proveer a la embajada o consulado gestor con toda la información relativa a la estancia solicitada. El documento debe ser presentado en original, nunca copia.

El compromiso de apoyo financiero/ Carta de Garantía:

Es un documento que puede firmado (aunque la firma no es obligatoria) por la persona que actúa como garante un solicitante del visado que, por si solo, es incapaz de acreditar suficientes medios subsistencia para su estadía en Bélgica. Este documento puede ser gestionado en la municipalidad. Adjunto al mismo debe enviarse al solicitante una copia del carnet de identidad (DNI) o permiso de Residencia valido junto con una copia de los tres últimas nominas del garante. Se recomienda también adjuntar cualquier prueba de que su familia reciba algún beneficio económico adicional.

Aquí podrás descargar mas información sobre este el compromiso de apoyo financiero o carta de garantía (en francés)

Fuentes: diplomatie.belgium.be

Documentos que sirven para probar solvencia económica

Una de las razones principales por la cual los visados son denegados es el fallo en la acreditación de pruebas de subsistencia que cubran el viaje y la estadia en el Espacio Schengen.

Como ya hemos mencionado en varias ocasiones; es responsabilidad del solicitante aportar documentación que confirme que dispone de medios de subsistencia suficientes para afrontar la totalidad de la estancia prevista, el regreso al país de origen o de residencia,  el tránsito a un tercer país en el que tenga garantías de que será admitido (en su defecto que está en condiciones de obtener dichos medios legalmente), etc.

Los documentos que pueden usarse para este fin son:

*extractos bancarios recientes que demuestran movimientos de fondos durante uncierto periodo (al menos los últimos tres meses)

*tarjetas de crédito y una declaración de cuenta de tarjeta de crédito

*efectivo en una divisa convertible

*cheques de viaje

*nóminas

*certificado de empleo

*prueba registrada de patrocinio y/o de alojamiento privado

Al evaluar la solicitud, los consulados calcularán lo que se considera «medios de subsistencia suficientes» sobre labase de las cantidades de referencia fijadas por los Estados miembros. Ademas los consulados tendrán en cuenta:

• si el alojamiento se facilita gratuitamente al solicitante.

• si el coste de la estancia corre a cargo enteramente o en parte de un patrocinador fiable.

Nota1: El solicitante deberá probar que tiene fondos para realizar el viaje independientemente de que el mismo presente una carta de invitación indicando que sus gastos en territorio Schengen estarán cubiertos por quien le invita.

Nota2: Debido a que en algunos piases se puede obtener un préstamo en efectivo con el único fin de presentar al consulado el importe de los medios de subsistencia requeridos por los consulados y que estos préstamos se devuelven una vez presentada la solicitud; en estos países, los consulados pueden negarse a aceptar la presentación de efectivo como prueba de medios de subsistencia.

Como leer y entender fácilmente la etiqueta de tu Visado Schengen

Si estas leyendo esto es porque ya has conseguido lo mas difícil, obtener tu visado Schengen, felicidades!! Ahora bien, al momento de recibir el pasaporte, es importante dedicar unos minutos para examinar bien la etiqueta estampada y su contenido. Aunque no lo parezca, esto es de vital para evitar que (por desconocimiento) cometas errores que luego serían muy difíciles de corregir; errores que inclusive pueden provocar (en casos extremos) una deportación al momento de entrar en el Territorio Schengen. Conociendo esto, en schengenvisaeu.com, hemos preparado este articulo, con el objetivo de explicar lo mas claro posible el significado de esos números y letras que muchas veces no llegamos a entender del todo. Esperamos que te sirva de ayuda…

Términos usados en la etiqueta de visado y su significado:

  • Valido para / Valable pour / Valid for: Equivale a la Validez Territorial de la Visa.

**Nota: Si en este espacio se ha estampado la mención “ESTADOS SCHENGEN / ETATS SCHENGEN / SCHENGEN STATES”, esta visa autoriza al titular a ingresar y transitar por todo el Espacio Schengen (Ver listado de países aquí)

En el caso de que se indiquen las iniciales de los países de destino significa que se ha impuesto una restricción territorial que abarca solo los países mencionados: Iniciales de los Estados Schengen usadas para indicar el o los países en donde la visa es válida: A (Austria), B (Bélgica), CH (Suiza), CZE (República Checa), D (Alemania), DK (Dinamarca), E (España), EST (Estonia), F (Francia), FIN (Finlandia), GR (Grecia), H (Hungría), I (Italia), IS (Islandia), L (Luxemburgo), LT (Lituania), LVA (Letonia), M (Malta), N (Noruega), NL (Países Bajos), P (Portugal), PL (Polonia), S (Suecia), SK (Eslovaquia), SVN (Eslovenia).

Y si bien se menciona “ESTADOS SCHENGEN / ETATS SCHENGEN / SCHENGEN STATES”, seguido por el signo de menos “-“ y entre paréntesis () los códigos de los Estados miembros en los cuales la visa no es válida: Ejemplo: ‘’ESTADOS SCHENGEN (A, CH)‘’.

Sin embargo, si en este espacio se estampa “ALEMANIA/ DEUTSCHLAND + 1 TRANSIT SCHENGEN”, significa que esta visa autoriza al titular a transitar una sola vez por un Estado Schengen para llegar a Alemania.

Si se ha estampado la mención “FRANCIA/FRANCE”, esta visa le autoriza únicamente a ingresar al territorio francés. Pero si a esto se añaden las siglas  “excepto CTOM” (French overseas territories / Territorios Franceses de Ultramar) esta visa solo será valida para ingresar al territorio francés y en los DROM (French overseas Départements and Regions / Departamentos y Regiones Francesas de Ultramar). Por ultimo, si el estampado menciona «DEPARTEMENT D’OUTRE MER (FRANCE)», esto significa que el visado en cuestión solo autoriza a entrar únicamente en el o los departamentos indicados en la sección «Remarques/Remarks» (Observaciones).

  • Del / Du / From: Fecha a partir de la cual se está autorizado a entrar en el «Espacio Schengen». Marca el inicio de la validez del visado.
  • Al / Au / Until: Fecha en la que se debe abandonar el «Espacio Schengen«. Marca la expiración del visado.

**Nota: Estas dos fechas son entonces las fechas que limitan el período de vigencia de utilización de su visa, y no la duración de la estadía autorizada. Por ejemplo,  se puede tener un visado Schengen valido por 6 meses, pero la estadía autorizada siempre será de 90 días.

  • Tipo de visa / Type de visa / Type of visa: Las visas Schengen se tipifican usando letras según las limitaciones de la misma.

A”: Visa de tránsito aeroportuario ATV (este visado no le permite salir de la zona “internacional” o “de aduanas” del aeropuerto) es usada para quienes tienen que hacer escala en un país Schengen que no corresponde su destino principal.

C”: Visa de corta estadía (duración de la estadía de menos de 90 días en un periodo de 180 días).

D”: Visa de larga estadía (duración de la estadía en el país emisor superior a los 3 meses). Este tipo de visado es gestionado generalmente como un “visado Nacional”.

  • Número de Entradas / Nombre D’entrées / Number of Entries:

MULT”, significa que el titular puede ingresar al Espacio Schengen un número ilimitado de veces durante el periodo de validez del visado.

01”, significa que el titular puede ingresar una sola vez al Espacio Schengen durante el periodo de validez del visado.

02”, significa que puede ingresar dos veces al espacio Schengen durante el periodo de validez del visado.

  • Duración de la estadía / Durée du séjour / Duration of stay: En este apartado se marca la cantidad de días durante los cuales el titular esta autorizado a permanecer en el «Espacio Schengen», respetando la duración de utilización de su visa. Si el consulado expide una visa Schengen con una validez de un año o más, la cantidad indicada es “90 días”, puesto que bajo la normativa Schengen solo se está autorizado a permanecer dentro del territorio un máximo de 3 meses en un período de 6 meses.
  • Expedido en / Délivré à / Issued in: Lugar de expedición de la visa (ciudad).
  • El / Le / On: Fecha de expedición de la visa en formato de DD-MM-AA.
  • Número de pasaporte / Numéro de passeport / Number of passport: Número de pasaporte del titular del visado.
  • Apellidos, Nombre / Nom, prénom / Surname, Name: Según se indica primero los apellidos y luego el nombre del titular del visado.
  • Observaciones / Remarques / Remarks: Aquí se podrán incluir detalles como: el tipo de visa, la categoría del titular, el motivo del viaje, etc.

Algunos ejemplos de las menciones más comúnmente utilizadas:

TRÁNSITO AEROPORTUARIO”: este visado permite hacer escala en un país Schengen mas no salir de la zona “internacional” o “de aduanas” del aeropuerto.

“CIRCULATION” (Circulación): este visado le permite efectuar un número ilimitado de estadías en el «Espacio Schengen» durante el período de validez de utilización, a condición de que la suma de las estadías no sea de más de 90 días por período de 6 meses.

“REAGRUPACION FAMILIAR”/ “REGROUPEMENT FAMILIAL”: Este visado es expedido a individuos que han sido reagrupados por un familiar ciudadano de la UE, EEE o Suiza.

“SOLICITAR TARJETA DE RESIDENCIA AL LLEGAR” / “CARTE DE SEJOUR A SOLLICITER DES L’ARRIVEE”: Quiere decir que el titular del visado debe presentarse en la prefectura de su lugar de residencia antes de transcurridos los dos primeros meses desde la llegada para solicitar un permiso de residencia.

“PUEDE SOLICITAR AL LLEGAR” / “APT A SOLLICITER DES L’ARRIVEE”: (Puede solicitar al llegar): debe solicitar una autorización provisoria de trabajo al llegar a su destino, antes de comenzar una actividad profesional.

**Nota: Para visados emitidos por un consulado Francés: si figuran las menciones “Départements français d’Amérique”, “Guadeloupe”, “Guyane”, “Martinique”, “Mayotte”, “Nouvelle Calédonie”, “Polynésie française”, “Réunion”, “Saint-Pierre et Miquelon”, “TAAF” o “Wallis et Futuna”: significa que esta visa es válida para el Espacio Schengen y para el territorio mencionado.

 

Fuente principal: Ministère des Affaires étrangères-France

Exigencias y requerimientos aplicados a las fotografías en la solicitud de Visa Schengen

 

Al momento de presentar un formulario de aplicación a visa Schengen ante un consulado, es parte de los requisitos que el mismo vaya acompañado de una fotografía tomada en los últimos 6 meses. Las directrices que deben aplicarse a las fotografías son generales y se emplean en la mayoría de países europeos.

A continuación detallo las especificaciones con las que deben cumplir las fotografías a presentar al tramitar un visado  en una misión o representación consular Schengen:

 

Formato de la foto:

  • El rostro debe estar en el centro del cuadro fotográfico, ocupando entre un 70 u 80%. Esto significa que la cara debe abarcar unos 32 -36 mm del mismo. (se permiten discrepancias en fotografías de niños menores de 10 años).
  • Los rasgos faciales y ambos lados de la cara deben estar bien visibles, desde el mentón hasta la raíz del cabello. En el caso de tener cabello abundante, asegúrese de que éste no cubra ninguna parte del rostro.
  • La totalidad de la cabeza (incluyendo el cabello) debe estar visible, sin reducir en ningún caso las dimensiones del rostro.

Nitidez, contraste e Iluminación:

  • La reproducción de todas las partes del rostro debe ser nítida, contrastada y clara.
  • El rostro debe estar uniformemente iluminado.
  • La fotografía NO debe presentar reflejos o sombras en la cara.
  • Fotos con ojos rojos NO serán aceptadas.

Fondo de la foto:

  • El fondo ha de ser claro, liso y uniforme (si es posible gris, blanco u otro color neutro como el celeste) además de presentar un contraste adecuado relación con el rostro y el cabello. Por ejemplo, si el cabello es claro, el fondo será preferiblemente de un tono gris más oscuro, y si el cabello es oscuro, de un gris más claro.
  • La foto debe representar únicamente a la persona fotografiada (no deben aparecer más personas u objetos en el cuadro; esto hay que tomarlo en cuenta particularmente en el caso de niños pequeños).
  • No deben formarse sombras en el fondo, ni en el rostro.

Calidad de la Fotografía:

  • La fotografía deberá estar impresa en papel de alta calidad.  La resolución ha de ser de 600 dpi al menos.
  • Los pliegues, dobleces en impurezas de impresión no serán aceptadas.
  • La foto debe tener un color neutro que reproduzca el tono natural de la piel.

Posición de la cabeza, expresión del rostro y dirección de la mirada: (se permiten discrepancias en fotografías de niños menores de 10 años)

  • No se admitirán fotografías que presenten a una persona con la cabeza inclinada o girada (por ejemplo de medio perfil).
  • Al fotografiado se le exige mirar directamente a la cámara manteniendo una expresión neutral.
  • La cabeza debe estar derecha y la boca cerrada, (tanto en algunos países europeos como en Estados Unidos se permite sonreír en las fotografías usadas para documentos oficiales (pasaportes, DNI, etc.), pero en el caso de visados no es recomendable).
  • Los ojos estarán abiertos y se verán perfectamente, no pudiendo estar cubiertos por el cabello o por monturas de anteojos.

Personas con gafas o anteojos:

  • Los ojos deben verse claramente (no se aceptaran fotografías que presenten reflejos en los cristales, o en los que se lleven cristales polarizados ni gafas de sol).
  • El borde de los cristales y/o la montura nunca cubrirán los ojos.

Prendas de cabeza:

  • En principio NO se permiten prendas en cabeza, excepto por razones religiosas.

Fuentes: mexiko.diplo.de; singapore.polemb.net; euro-dollar-currency.com

Como llenar el Formulario o Aplicación a Visa Schengen – paso a paso

Como ya hemos mencionado en un artículo previo, el Formulario Schengen es requerido por todos los países miembros del territorio Schengen a la hora de aplicar a la obtención visados de corta duración (menos de 90 días en un periodo de 6 meses). Si tu país de origen /ciudadanía se encuentra listado entre los terceros países a los cuales se les exige visado Schengen, necesitaras tramitar una visa adicional que te permitirá visitar y circular por la mayoría de los países de la Unión Europea.

El Formulario de aplicación es el documento más importante a la hora de solicitar visado Schengen ya que en éste comprende una especie de resumen que permitirá a las autoridades de la misión o representación consular procesar la solicitud presentada.

Al momento de completar el formulario asegúrese de indicar claramente:

  • Cuál es el motivo / propósito del viaje
  • Cuánto tiempo va a permanecer en el territorio Schengen
  • Como y quien cubrirá los gastos de viaje y estadía
  • Qué tipo de pasaporte tiene y hasta que fecha el mismo es valido
  • Tiene intenciones de visitar algún otro país después de su visita al territorio Schengen y si es así, tiene usted permiso para viajar al otro país.

Ahora bien, como debo llenar el formulario de solicitud o aplicación para Visa Schengen?

A continuación hemos compilado una guía básica que te puede ayudar al momento de completar el formulario Schengen; algunas preguntas pueden parecen obvias pero intentare hacer una especie de listado así que las incluyo todas tal y como se encuentran numeradas en la aplicación:

1. Apellido (s): Su (s) apellido (s) como aparecen en el pasaporte.

2. Apellido(s) de nacimiento (apellido(s) anterior(es): En el caso de haber perdido algún apellido por matrimonio (apellido (s) de soltera)

3. Nombre (s): Como aparecen en el pasaporte.

4. Fecha de nacimiento: Asegúrese de usar el formato de fecha (día-mes-año) si no indica lo contrario.

5. Lugar de Nacimiento: Se refiere a la ciudad en donde nació.

6. País de Nacimiento: Como aparece en el pasaporte.

7. Nacionalidad actual: Esta parte está dividida en dos casillas

  • Nacionalidad de nacimiento, si difiere de la actual: Asegúrese de listar sus nacionalidades en el orden que corresponden si tiene más de una.

8. Sexo: Aquí te aparecerán generalmente casillas para marcar con una X lo que corresponda.

9. Estado Civil: Al igual que en el apartado anterior deberás marcar con una X la casilla que corresponda.

10. Para los menores de edad: apellidos, nombre, dirección (si difiere de la del solicitante) y nacionalidad de la persona que ejerce la patria potestad o del tutor legal: Este apartado solo se llena cuando la aplicación se hace a nombre de un menor de edad. Se deben incluir los datos del tutor legal o de la persona con autoridad parental.

11. Número de documento nacional de identidad, si procede: Equivale a la cedula o DNI utilizado en tu país del de residencia.

12. Tipo de documento de viaje: Una vez más te aparecerán varias casillas para seleccionar la que corresponde. Para pasaportes “normales” se debe marcar la casilla de “Pasaporte Ordinario”.

13. Número del documento de viaje: Aquí debes incluir el número de pasaporte biométrico.

14. Fecha de expedición: Se refiere a la fecha en el pasaporte fue expedido. Generalmente esta información se encuentra en la primera página del documento.

15. Válido hasta: Equivale a la fecha de expiración del pasaporte.

16. Expedido por: Aquí deben mencionar la autoridad nacional que expide tu pasaporte, generalmente esto lo hace un ministerio de asuntos exteriores.

17. Domicilio postal y dirección de correo electrónico del solicitante: En esta casilla debe ir listada la dirección de tu domicilio actual (incluyendo numero de calle, casa y código postal si aplica) y un correo electrónico.

18. Residente en un país distinto del país de nacionalidad actual: En caso de residir en un país diferente a tu nacionalidad debes contar con un documento de residencia valido al momento de aplicar al visado.

19. Profesión actual: Debes indicar el empleo desempeñado al momento de la solicitud.

20. Nombre, dirección y número de teléfono del empleador. Para los estudiantes, nombre y dirección del centro de enseñanza: Asegúrate de completar este apartado con información verídica y verificable. Algunos consulados pueden solicitar documentos adicionales que sirva como soporte a la información aportada.

21. Motivo o motivos principales del viaje: Has de elegir la casilla que corresponda.

22. Estado o Estados miembros de destino: Puedes incluir varios países si aplica mencionando primeramente tu destino principal.

23. Estado miembro de primera entrada: Equivale al país por el cual planeas entrar a territorio Schengen.

24. Número de entradas solicitadas: Aquí deberías elegir el número de entradas que quieres solicitar en tu visado. Comúnmente se aplica al visado de “una” entrada. Ahora bien, si tienes planes de viajar por otros estados o países NO pertenecientes al espacio Schengen para luego volver a tu destino principal u otro país Schengen deberá solicitar visado de “dos” o “múltiples” entradas.

25. Duración prevista de la estancia o tránsito / Indíquese el número de días: Cuantos tiempo (en días) planeas estar en territorio Schengen.

26. Visados Schengen expedidos en los tres últimos años: Si no aplica solo marca la casilla “No”.

27. Impresiones dactilares tomadas anteriormente para solicitudes de visados Schengen: Si no aplica solo marca la casilla “No”.

28. Permiso de entrada al país de destino final, si ha lugar: En el caso de que tengas como destino final otro país fuera del espacio Schengen escriba el número y las fechas de vigencia de la visa (si la requiere). Si no es el caso puedes directamente rellenar con “No Aplica” o dejar en blanco.

29. Fecha prevista de entrada en el espacio Schengen: Como parte de los requisitos para aplicar al visado Schengen se debe también (en la mayoría de los casos) proveer al cónsul con una reserva (no pagada) del medio de transporte a utilizar en el viaje. Yo usaría la misma fecha en la reserva del billete.

30. Fecha prevista de salida del espacio Schengen: El mismo caso; utiliza la fecha marcada en la reservación del billete de vuelta.

31. Apellidos y nombre de la persona o personas que han emitido la invitación en los Estados miembros. Si no procede, nombre del hotel u hoteles o dirección del lugar o lugares de alojamiento provisional en los Estados miembros: Si el viaje es parte de una invitación, el apartado debe completarse con los datos de quien invita. En caso contrario, se debe proveer con la información pertinente tu hospedaje mientras dure el viaje. Asegúrate de investigar y tener a mano los datos solicitados en los apartados pertinentes a este renglón:

Domicilio postal y dirección de correo electrónico de la persona o personas que han emitido la invitación, del hotel u hoteles o del lugar o lugares de alojamiento provisional.

Números de teléfono y fax

32. Nombre y dirección de la empresa u organización que ha emitido la invitación: Llenar este apartado en caso de que la invitación sea emitida por una empresa u organización. Si no aplica puedes directamente rellenar con “No Aplica”.

  • Apellidos, nombre, dirección, números de teléfono y fax y dirección de correo electrónico de la persona de contacto en la empresa u organización:
  • Números de teléfono y fax de la empresa u organización

33. Los gastos de viaje y subsistencia del solicitante durante su estancia están cubiertos: Aquí tendrás varias opciones de las cuales debes elegir las que aplican a tu caso.

34. Datos personales del familiar que es ciudadano de la UE, del EEE (EEA) o de la Confederación Suiza: Esto lo debes completar solo si te invita un familiar ciudadano de la UE, EEE o CH. Si esto no aplica a tu caso puedes directamente rellenar con “No Aplica” en los apartados correspondientes. Las partidas a completar son:

  • Apellidos
  • Nombres
  • Fecha de Nacimiento
  • Nacionalidad
  • Número del documento de viaje o del documento de identidad (puede ser el DNI o pasaporte).

35. Parentesco con el ciudadano de la UE, del EEE (EEA) o de la Confederación Suiza: Este espacio esta enlazado a la parte número 34, por lo tanto, aquí podrás identificar el tipo de relación te une a esta persona.

36. Lugar y fecha: En esta casilla se incluye la ciudad en la cual aplicas al visado y la fecha de la solicitud.

37. Firma (en caso de menores, firma de la persona que ejerce la patria potestad o del tutor legal).

**También debe colocarse la firma, dirección (si el formulario lo pide) y fecha nuevamente al pie de la última página del formulario, dando fe de que has leído el mismo completamente y que se estás de acuerdo con la utilización de la información suministrada.

*Nota1: Los campos del 1 al 3 deben rellenarse con arreglo a los datos que figuren en el documento de viaje o pasaporte.

*Nota2: Los familiares de ciudadanos de la UE, del EEE o de la Confederación Suiza (cónyuges, hijos o ascendientes a cargo) que viajen ejerciendo su derecho de libre circulación no deben rellenar los campos números 19, 20, 31, 32 y 33. Estos en su lugar deben presentar documentos que demuestren este parentesco y rellenar las casillas números 34 y 35.

En nuestro artículo titulado Formulario Visa Schengen podrás encontrar mas consejos interesantes sobre como completar tu solicitud de visado.

Pasaporte Biométrico

La posesión de un pasaporte válido, es uno de los requisitos principales a la hora de aplicar no solo al visado Schengen, sino también al disponerse a traspasar casi cualquier frontera internacional.

Después de los ataques terroristas del 2001, los países se vieron en la necesidad urgente de incrementar las medidas de seguridad en las fronteras tanto aéreas como terrestres. En consecuencia, muchas iniciativas para reforzar los controles de entrada se llevaron a cabo en todo el mundo.

La Organización de Aviación Civil Internacional OACI o ICAO (por sus siglas en inglés), implemento políticas migratorias que establecieron las normas y reglamentaciones a las que debe acogerse todo ciudadano que desee viajar a alguno de los países miembros de dicha organización (unos 185). Dentro de estas normas se instaba a que todos los países implementaran el uso del pasaporte biométrico. La fecha límite de aplicación para esta reglamentación fue el pasado año 2010. Por lo tanto, es de esperarse que a la fecha no se apruebe la entrada en la mayoría a los países a personas que al momento no posean un pasaporte electrónico o biométrico.

Entonces, ¿qué es un pasaporte biométrico?

El pasaporte biométrico o pasaporte electrónico es básicamente un documento de identidad valido a nivel internacional, el cual está impreso de forma totalmente digital y en el que se registra información biométrica única e individual como: huellas dactilares, iris del ojo, rasgos faciales, firma digitalizada, entre otros.

Los pasaportes electrónicos / biométricos se fabrican usando avances tecnológicos que pretenden garantizar la inviolabilidad de los mismos. Estos contienen más de 100 medidas de seguridad que solo pueden ser reconocidas por lectores especiales.

Para su elaboración se utiliza un papel de seguridad, que contiene una lámina de policarbonato con un circuito electrónico incrustado A través de la incorporación de un microchip de identificación por radiofrecuencia RFID (Radio Frequency Identification), en este se puede almacenar información individual adicional a la mostrada en el papel y, a su vez, duplicar lo que se encuentre impreso en la página de datos del titular del pasaporte. Esto permite, por lo tanto, certificar la veracidad de los datos contenidos en el documento lo que hace “en teoría” virtualmente imposible forjar identidades falsas.

Dentro de los datos biométricos que se pueden compilar actualmente podemos encontrar:

  • Huellas Dactilares
  • Reconocimiento de cara 2D y 3D
  • Reconocimiento de Iris
  • Geometría de la mano
  • Reconocimiento de voz
  • Reconocimiento de firma
  • Reconocimiento de la geografía de las venas de la mano o dedo

Una descripción más detallada de lo que es el pasaporte biométrico como documento de viaje, así como las características del chip incluido en el mismo se puede encontrar en el Documento 9303 de la Organización de Aviación Civil Internacional bajo la denominación «Documentos de viaje de lectura mecánica» (dvLM).

Proceso de Invitación para Familiares y Amigos a Suecia

Si tienes amigos o familiares que deseas te visiten en Suecia y estos vienen de países cuyos ciudadanos necesitan visado para entrar en territorio Schengen, lee cuidadosamente esta información ya que en este caso ellos necesitaran una carta de invitación para poder obtener visado.

**Pincha aquí para saber si tu invitado necesita visado al momento de entrar a territorio Schengen:

Como he mencionado en el párrafo anterior, los visitantes que viajen con motivo de visita a familiares y amigos necesitan presentar ante la misión Consular Sueca (o su representante) en una carta Invitación como parte de los requisitos para la obtención del visado.

La Dirección General de Migración Sueca (Swedish Migration Board/ Migrationsverket) ha creado un formulario especial para estos fines llamado Invitation and Questionnaire concerning a person who wishes to visit you in Sweden, no. 237011 (Invitación y cuestionario concerniente a la persona que quiere visitarte en Suecia). El invitante debe completar este formulario y enviarlo a la persona que desea le visite en Suecia; la versión descargable se encuentra en idioma inglés, y la misma puede rellenarse directamente en el ordenador.  Luego se imprime y se firma.

Además de este formulario el invitante debe enviar un Certificado de registro Cívico (Fe de Vida y Estado) especial para casos Invitación (Inbjudan). Este certificado puede ser solicitado en la agencia tributaria  (Skatteverket o  Swedish Tax Agency) más cercana a su domicilio o puede descargarlo directamente desde la pagina web de la agencia.

**Nota: Los certificados de registro Cívico (Fe de Vida y Estado) están disponibles diferentes propósitos, así que asegúrese de elegir el que corresponde a invitación ‘Inbjudan´.

Requisitos para solicitar visa Schengen a Suecia

A modo general, los requisitos para obtener la visa Schengen son:

Pasaporte válido durante al menos tres meses después de la fecha límite de la visa.
Medios económicos para su manutención y viaje de regreso. (En en caso de Suecia se requiere al solicitante un  370.00 SEK coronas suecas – €42,00 por cada día que se espera pasar en el territorio sueco. En determinados casos la cantidad solicitada puede ser menor (por ejemplo en el caso de un niño pequeño, si el costo de los alimentos  y el alojamiento se paga por adelantado o si va a vivir con familiares o amigos, etc.).

Es responsabilidad de quien solicita el visado demostrar que posee fondos suficientes para asegurar su manutención mientras este de viaje. Esto se logra con la ayuda, por ejemplo, de estados de cuenta bancarios, títulos de propiedad, etc. Esta también la opción de que el solicitante posea un documento en el que la persona que le invita a Suecia se compromete a cumplir con todos los gastos durante su visita.

Seguro médico de viaje individual que cubra los costes que podrían surgir como resultado de la asistencia médica de emergencia, hospitalización o repatriación de emergencia médica. El seguro debe cubrir los costos de al menos 30.000,00 euros y ser válido en todos los países Schengen.

Nota: Algunos requisitos difieren de país en país, por lo tanto es importante que te asegures si algún requerimiento adicional aplica a tu caso particular visitando o llamado a la misión o representación  consular de tu localidad.

Documentación necesaria para tramitar la solicitud:

A modo de resumen y como mencionamos anteriormente el solicitante en este caso específico (visita a familiar o amigo) debe recibir del invitante lo siguiente:

  1. Invitation and Questionnaire concerning a person who wishes to visit you in Sweden, no. 237011
  2. Certificado de registro Cívico (Fe de Vida y Estado) especial para casos Invitación (Inbjudan).

Luego de recibir estos documentos, lo mismo se adjuntan al formulario de Aplicación a Visa Schengen, el cual a su vez va acompañado por un apéndice llamado Family details Appendix to your application, no. 239011 y 2 fotografías tipo pasaporte (de frente y no anteriores a 6 meses).

Fuentes: Swedish Migration Board / Migrationsverket

Imagen: globalfirepower.com

Formulario Visa Schengen

Parte de los objetivos del Tratado Schengen es promover la uniformidad en materia del libre transito de personas entre las naciones pertenecientes a la Unión Europea. Teniendo esto en mente los países miembros de la unión (firmantes del acuerdo) apuestan básicamente por que los solicitantes utilicen el mismo modelo de formulario al momento de aplicar por un visado de corta duración al Estado Schengen.

Esta claro que los diferentes Ministerios cuentan también con la opción de modificar el formato del formulario utilizado en lo que refiere al idioma incluyéndole ademas a datos administrativos relacionados al país de entrada, pero como regla general los formularios de solicitud  de visado Schengen deben contener la misma información básica.

Detalles a tomar en cuenta al momento de rellenar un formulario de solicitud de visa de corta duración (Europa) o Schengen:

  • Siempre sera necesario utilizar letra de molde o maquinilla. (Existen además versiones en PDF para completar online, esta también es una buena opción).
  • Evite los borrones en el documento
  • Yo personalmente recomiendo hacer primero un borrador y luego completar el documentos definitivo.
  • Evite usar bolígrafos de colores diferentes a negro y azul  (ésto es una regla general para cualquier documento oficial).
  • Lea bien las instrucciones antes de completar el formulario y asegúrese de haber rellenado todas las partidas aplicables.
  • Si esta seguro que algún requisito no aplica a usted, es valido completar el apartado con un «no aplica».
  • Haga una copia de formulario una vez lleno con la foto (muchas oficinas consulares sellan esta copia como recibo de solicitud.

Es importante recalcar que este formulario es gratuito y de libre acceso a los interesados. Se puede conseguir en cualquiera de las representaciones consulares de los países miembros o por Internet.

En nuestra sección de Descargables podrá acceder a copias de varios modelos del formulario de solicitud de visado Schengen en los principales idiomas de la unión.